Emil
Constantinescu:
Euripide
cu Coca-Cola : un coktail pentru globalizare.
Alocuţiune la
masa rotundă «Noua ordine culturală mondială»,
Bucureşti, 21 martie 2006
Suntem convocaţi să
răspundem la întrebarea: Se poate organiza «diversitatea culturală»
într-o ordine culturală mondială care prezintă riscul de marginalizare a
unor culturi naţionale? Aş adăuga : cum ? şi de către cine ?
Francofonia, care a
devenit după întâlnirea la nivel înalt de la Maurice din 1993,
principalul motor al refuzului de a considera bunurile culturale ca
simplă marfă şi a luat poziţie în mod repetat şi hotărât, în toate
întâlnirile internaţionale, asupra conservării diversităţii culturale în
lume este un for potrivit pentru o astfel de dezbatere. Dar cu condiţia
ca să asigurăm o dezbatere deschisă care să ia în discuţie toate
problemele, evitând limbajul de lemn al regimurilor autoritare, dar şi
noua sa variantă din democraţiile consolidate - « political corectness ».
Și apoi să definim mai nunaţat fenomenul căruia ne opunem, deoarece
mondializarea a fost tratată în alb şi negru prea des de partizani sau
adversari, de presupuşi câştigători sau perdanţi.
Dacă vorbim de o « ordine
culturală mondială », deci de un sistem impus sau acceptat, mi se pare
necesară distincţia între sistemul internaţional
şi sistemul global. Actorii sistemului internaţional, lansat prima dată
prin Pacea de la Westfalia, sunt statele. Organizaţiile
internaţionale apărute după al II-lea Război Mondia ONU, UNESCO au ca
actori tot statele suverane. Sistemul global sau mondializarea au adus
pentru prima dată pe scenă noi actori, în afara statelor : companiile
private transnaţionale, sistemul bancar, sistemul universitar autonom (vezi
Convenţia de la Bolognia), mass media transnaţională. Dacă acceptăm că
la originea globalizării se află plobleme globale, care cer răspunsuri
globale aceste forme noi de organizare transnaţionale au fost capabile
să dea răspunsuri mai rapide şi de ce nu uneori mai eficiente decât
statele. În acest context, apreciez în mod deosebit forumul Etats
Généraux de la Francophonie. Francofonia, prin întâlnirea la nivel
înalt care va avea loc în România în această toamnă, reprezintă ea
însăşi o organizaţie internaţională, ale cărei subiecte sunt statele.
Într-un moment în care se vorbeşte de multe ori demagogic de
democratizarea organizaţiilor internaţionale Etats Généraux de la
Francophonie pot reprezenta la nivelul organizaţiei ceea ce în
cadrul unui stat este societatea civilă faţă de guvern.
Ne aflăm astăzi în
faţa unei provocări : dimensiunea culturală şi intelectuală a
fenomenului, pe care ne-am obişnuit să-l numim «globalizare» sau «mondializare».
Vă mărturisesc că
această temă a globalizării mi-a marcat întreaga biografie de cercetător.
Mi-am început activitatea ştiinţifică în momentul când domeniul ales de
mine – geologia, suferea importul teoriei tectonicii globale: o
teorie care restructura din temelii teritoriul, până atunci
divizat, al ştiinţelor pământului, pe care şi-l disputau în mod
tradiţional pe de o parte specialişti în sedimente, pe de altă parte -
cei în magmă, în timp ce alţii studiau separat geneza munţilor. Începând
din anii ’60, teoria tectonicii globale făcea să
dispară diviziunile artificiale din câmpul cunoaşterii geologice şi le înlocuia cu o viziune integrată, unde fiecare fenomen genera un altul
şi toate erau legate între ele.
Lecţia pe are am
învăţat-o din această experienţă proprie este că globalizarea exista ca
fenomen la scară planetară, dar a fost nevoie de o teorie nouă ca să fie
recunoscută ca atare. Numai pornind de la o viziune globală ne putem
îndrepta spre o identificare a problemelor globale; şi numai această
identificare susţinută de o teorie a ansamblului deschide calea spre
soluţii corespunzătoare problemelor globale cu care se confruntă
întreaga umanitate.
Pornind de la această
experienţă, consider că se poate afirma astăzi că opoziţia, adică
contradicţia ireductibilă, pe care o invocăm atât de des, între
globalizare pe de o parte şi cultură pe de alta – aceasta din urmă fiind
definită ca identitatea specifică şi indivizibilă a fiecărui popor, a
fiecărei limbi, a fiecărei regiuni, este o opoziţie falsă. Desigur, dacă
vrem să spunem că globalizarea în domeniul cultural şi intelectual
reprezintă numai reducerea la cel mai mic numitor comun al culturii de
consum, acastă opoziţie poate semăna cu o primă abordare pertinentă. De
fapt, este vorba despre opoziţia între cultura de cosum şi cultura pe
care, prin contrast, aş numi-o de îmbogăţire – cultura ale cărei valori
sunt durabile şi care, departe de a se epuiza în momentul producerii lor,
traversează timpul şi spaţiul, şi intră în patrimoniul comun pe care
l-a creat umanitatea de milenii. Această contradicţie, pe care noi o
trăim în fiecare zi, fiecare în propriul său mediu local, regional sau
naţional, este extrapolată în mod greşit, şi la scară planetară.
În domeniul cultural,
există deja o viziune globală. Nu voi da decât două exemple, foarte
depărtate unul de celălalt. Pe de o parte, să luăm cazul matematicii.
Comunitatea ştiinţifică a matematicienilor lucrează din ce în ce mai
mult, de la apariţia Internetului, într-un mod pe care l-am putea numi
global: colegii mei matematicieni îmi povestesc că se întâmplă des ca un
savant să difuzeze prin Internet o problemă la care s-a chinuit să
găsească o rezolvare, solicitând prin spaţiul virtual să i se sugereze o
ieşire din impas. Cel mai adesea, a doua zi el poate primi răspunsuri de
la un coleg care ar putea fi indian, francez, corean sau canadian. Al
doilea exemplu pe care îl voi da nu depinde în mod direct de progresul
tehnic, ci mai degrabă de o viziune: în lunile care au urmat revoluţiei
române din 1989, marele regizor de origine română Andrei Serban, revenit
în patrie, monta pe scena Teatrului Naţional din Bucureşti o tragedie
greacă care răspundea evenimentelor tragice ce marcaseră destinul ţarii
mele. Acest spectacol avea ca punct de plecare textele scrise de
Euripide la Athena cu peste 2.000 în urmă, dar şi punerea în scenă a
tragediilor greceşti din Persepolis, fostului capitală a imperiului
persan, de către englezul Peter Brook. În spectacolul lui Serban,
versurile lui Euripide erau întretăiate
de cantilene în dialect aztec, pe ritmuri de tobe africane şi acompaniate de dansuri stilizate în tradiţia spectacolelor japoneze ale
teatrului Nô. Spectacolul a fost o demonstraţie excepţională prin forţa
sa şi prin calitatea caracterului universal al tragediei, dar şi perenitatea teatrului tragic, care a fost inventat de vechii poeţi greci
în zorii civilizaţiei europene.
Prin urmare
globalizarea nu este un adevărat inamic al culturii, ci chiar din contră
– cu condiţia de a elabora o viziune, de a identifica mizele şi mijloacele. Întotdeauna va exista o piaţă culturală de consum, iar
mijloacele audio-vizuale moderne nu fac altceva decât să-i lărgească şi să-i dezvolte viitorul. În acest nou context, părerea mea este că
adevăratul subiect este cultura globală de îmbogăţire şi interesul
generaţiilor succesive de tineri pentru valorile culturale durabile. În
acest scop, Organizaţia Internaţională a Francofoniei este un
instrument, prin cele două componente ale sale – Etats Généraux de la
Francophonie, care deschid dezbaterea, în ansamblul societaţilor
având în comun limba franceză şi Organizaţia, ca instanţă de decizie şi
de cooperare la nivelul întrunirilor la vârf, care reformulează
concluziile dezbaterilor noastre la nivelul proiectelor politice,
făcându-le să trăiască. Urmează să oferim decidenţilor organizaţiei
noastre viziunea, conceptele şi proiectele, unei culturi francophone
care să reprezinte un model de diversitate care să se impună prin
valoare şi prin coerciţie.